13 gennaio 2014

need a contraceptive?

- Lascema: no, senti, è inutile che mi guardi con quel becco accusatorio, non è colpa mia se stai lievitando come un panettone

- Lapolla: ' " ' * " ' ' " ' " * ' " ' " ' " ' " * ( traduzione = tu e le tue briciole di formaggio, te possino ...)

- Lascema: no-no, ti sbagli, sei tu che ti sei fatta abbindolare ancora da quel merlo nero .... che ti credi, che non vi ho visti imboscati nel cespuglio? sgualdrina!


- Lapolla: tsé tsé, GUARDONA!

- Lascema: dai, dimmi com'è che c'è riuscito anche stavolta, fammi indovinare ... t'ha invitata a vedere la sua collezione di vermi, eh??

- Lapolla: ' " ' " ' " * # * " * # * !!! ( traduzione = 'fancùl )

- Lascema: MERLOCCA !!!!( traduzione = incrocio tra una merla e un'allocca )

[ modalità rissa ON ]

            

[modalità rissa OFF]

- Maritozzo: ma piantatela tutt'e due

- Lapolla&Lascema versus Maritozzo:  

E fu così che nacque il detto "tra moglie e merlocca non mettere bocca".

2 commenti:

  1. Anonimo19:50

    sei fuori come un balcone, il tuo! :))
    ciao
    madda

    ps: buon anno!

    RispondiElimina
  2. neah, il mio balcone è troppo piccolo e troppo poco fuori per essere usato come termine di paragone ... un parafulmine potrebbe andare meglio :D

    buon anno anche a te :)

    RispondiElimina